Polska ambasada w Waszyngtonie rozpoczęła rozpowszechnianie w internecie wideo zatytułowanego „Words Matter” ("Słowa mają znaczenie"). Porusza ono kwestię właściwej terminologii w odniesieniu do „niemieckich, nazistowskich obozów koncentracyjnych i zagłady”.
– W czasie, kiedy zbliżamy się do 72. rocznicy wyzwolenia Auschwitz-Birkenau, największego i najbardziej niesławnego "niemieckiego, nazistowskiego obozu koncentracyjnego i obozu zagłady", przypominanie amerykańskim dziennikarzom, pedagogom i studentom o konieczności używania właściwych określeń w odniesieniu do "niemieckich, nazistowskich obozów" ma znaczenie podstawowe” – podkreślił w oświadczeniu ambasador Piotr Wilczek.
Wideo rozpowszechniane przez ambasadę w Waszyngtonie jest częścią prowadzonej przez MSZ od roku 2004 kampanii „Against >>Polish camps<<” („Przeciw >>polskim obozom<<”). Wideo „Słowa mają znaczenie”, dostępne pod adresem http://www.youtube.com/watch?v=uDpTcXQ8Na0&feature=youtu.be, do tej pory obejrzało w serwisie YouTube ponad 75 tys. internautów.
Wcześniej podobna akcja, prowadzona od roku 2010 w Stanach Zjednoczonych przez Fundację Kościuszkowską, przyczyniła się do wprowadzenia przez największe organizacje medialne Stanów Zjednoczonych, takie jak "New York Times" i Associated Press, właściwych określeń na niemieckie obozy koncentracyjne i obozy zagłady do swoich redakcyjnych podręczników (tzw. stylebook).
Jednak mimo powodzenia akcji Fundacji Kościuszkowskiej nadal zdarza się używanie tych nieprawidłowych określeń w Stanach Zjednoczonych. Określenia „polski obóz śmierci” użył nawet ówczesny prezydent USA Barack Obama podczas ceremonii udekorowania pośmiertnie Jana Karskiego Prezydenckim Medalem Wolności w 2012 roku.
Z Waszyngtonu Tadeusz Zachurski (PAP)