16 października
wtorek
Gawla, Ambrozego
Dziś Jutro Pojutrze
     
°/° °/° °/°

Czesi odkrywają twórczość Brandstaettera

Ocena: 0
2666
O zainteresowaniu czeskich katolików twórczością Romana Brandstaettera świadczy spotkanie zorganizowane w czwartek 4 kwietnia w Pradze przy tamtejszym klasztorze dominikanów.
2013-04-05 21:02:00
o. Błażej Matusiak OP / Praga (KAI)
fot. Pz/Wikipedia CC ASA 3.0

W ramach cyklu „Dominikańska 8”, mówiono o twórczości tego wybitnego polskiego pisarza i poety. Okazją było mające się ukazać w przyszłym roku czeskie tłumaczenie „Jezusa z Nazaretu”. Oprócz tłumaczki, s. Teresy Eisnerovej OP, w spotkaniu wziął także udział Maciej Ruczaj z Instytutu Polskiego w Pradze.

Co ciekawi Czechów w twórczości naszego pisarza? Przede wszystkim jego zakorzenienie w Biblii, zarówno żydowskiej, jak i zgłębianym od dzieciństwa przekładzie ks. Jakuba Wujka. Siostra Teresa stwierdziła wręcz, że był to pisarz żydowski, a jego opus magnum to wywodzący się z hebrajskiej tradycji midrasz – komentarz do Biblii ujęty w formę opowieści. Podkreśliła też, że dla Romana Brandstaettera Biblia była opowieścią rodzinną, a patriarchowie jawili mu się jako najbliżsi krewni.

Wśród utworów Brandstaettera, mistrzowsko czytanych przez Jana Vlasáka, zabrzmiały wiersze, opis nawrócenia oraz rozdział „Jezusa z Nazaretu” pt. „Jom Kippur”.

Maciej Ruczaj opowiedział o miejscu Brandstaettera w literaturze polskiej. S. Teresa mówiła o swojej trudnej pracy, stwierdzając dowcipnie, że podczas gdy ona jedynie tłumaczy, to chcąca zachować anonimowość redaktorka jest tą, która myśli. Swoistym przesłaniem pozostały słowa pisarza, że każdy musi czytać Biblię sam, szukając w niej odpowiedzi na swoje pytania. Mocno zabrzmiały także słowa s. Teresy o tym, że lektura wielkiego dzieła o Jezusie pozwala dogłębnie zrozumieć dogmat o dwóch naturach Chrystusa, boskiej i ludzkiej.

Na pożegnanie zabrzmiały słowa nadziei, że czeski przekład wielkiego dzieła Brandstaettera może się przyczynić do większego zainteresowania jego twórczością także w Polsce.

Roman Brandstaetter urodził się 3 stycznia 1906 r. w rodzinie żydowskiej w Tarnowie. W 1929 r. ukończył filologię polską na Uniwersytecie Jagiellońskim. W czasie II wojny światowej przebywał w Palestynie, potem był attaché kulturalnym ambasady PRL w Rzymie. Jeszcze pod koniec drugiej wojny światowej, w czasie pobytu na Bliskim Wschodzie, przeszedł na katolicyzm. Chrzest przyjął w 1946 r. w Rzymie. W Wiecznym Mieście był w latach 1947-48 attaché kulturalnego przy ambasadzie RP. W latach 1948-1949 kierownikiem literackim Teatru Polskiego w Poznaniu. Następnie przez dziesięć lat (1950-1960) mieszkał w Zakopanem. W 1960 roku powrócił do Poznania i oddał się wyłącznie pracy literackiej. Jest autorem poezji religijnej, dramatów, szkiców oraz przekładów biblijnych. Za jego najwybitniejsze dzieło uchodzi powieść „Jezus z Nazaretu", opowiadająca dzieje Chrystusa zrekonstruowane na podstawie Ewangelii. Pisarz zmarł 28 września 1987 r. w Poznaniu.
PODZIEL SIĘ:
OCEŃ:


Najczęściej czytane komentarze

 

Najwyżej oceniane artykuły

SALON DZIENNIKARSKI